Forums

Mini Créateurs :: Forums :: Forum Général :: Discussion Générale << Sujet précédent | Sujet suivant >>
Help! Besoin d'aide en anglais

 
Auteur Message
Fanatik
19 fév 2009 18:35
Visiteur
Salut les miniz!

Je me permet de demander de l'aide ici car j'ai vu que beaucoup d'entre vous maitrisé bien la langue de Shakespeare.

En fait ça a quand même un rapport avec les figurines vu que c'est un souci de commande chez un revendeur anglais.

Mon problème est que j'ai reçu une commande incomplète et je ne sais pas comment me faire comprendre par le vendeur sans faire de fautes d'anglais en traduisant avec un truc mots par mots.

Voilà le texte que j'aimerais traduire en anglais:

Bonjour,

J'ai bien reçu ma commande ce matin mais elle été incomplète car il me manque plusieurs articles.
Je n'ai pas reçu:
- 1x Space Marine Terminator Librarian
- 1xSpace Marine Chaplain in Terminator Armour
- 1xOrk Warbiker Mob

Merci de m'envoyer les articles manquants ou de me faire un remboursement.

J'attends votre réponse a ce message.


Voilà si quelqu'un veut faire sa BA du jour, je lui serait très reconnaissant


Retour en haut
Mr Popo
19 fév 2009 19:05

Résidence: Caen
Occupations: Apu', que des obligations
"Hello

My order n°XXXXX has been delivered this morning, but some items appear to be missing :
- truc
- bidule
- machin
I would be grateful if you could send these items ASAP. A refund would otherwise have to be considered.
Regards,
Moi"

(corrigez-moi si j'ai écrit des bêtises, les bilingues... ;) )

Sinon, c'est toujours le problème d'acheter à l'étranger... la loi française ne s'applique pas. Donc pour mettre les gars en demeure de quoi que ce soit, c'est presque impossible. J'espère qu'il ne s'agit que d'une erreur de leur part, et qu'ils corrigeront le tir d'eux-mêmes rapidement.



[ Édité 19 fév 2009 19:07 ]
Retour en haut
Fanatik
19 fév 2009 19:09
Visiteur
merci Mr Popo pour ta traduction.
Retour en haut
curtis
19 fév 2009 19:10

et pou la traduction que tu demander:
I accepted my order this morning but she’s not suit because it miss several items.
I didn’t receive:
X
X
X
Please send me missing articles or made a refund.
I wait your answering at this message cordially mrX

"je fait...hum...des trucs"
Retour en haut
Fanatik
19 fév 2009 19:13
Visiteur
oué c'était a peut prêt ce que j'avais eu en trad' mots par mots mais j'avais l'impression que ça collé pas trop. Je vais essayer l'un et si pas de réponse j'envoie l'autre pour les relancer.
Retour en haut
requyem
19 fév 2009 19:49

Résidence: Jerusalem
Occupations: astrophysics; creating boardgames, painting, videogames
je ne suis pas bilingue meme si je vis en angleterre, mais je confirme que la traductrion de mr popo est nickel.


[ Édité 19 fév 2009 20:13 ]
Retour en haut
Site Internet
Loïs
19 fév 2009 19:49

Prend la traduction de Mr Popo qui est d'un bon niveau et écrite assez poliment. La traduction de Curtis est (sans offense ) bourrée de fautes...
Normalement tu ne devrais pas avoir trop de problème à obtenir tes pièces si le site sur lequel tu as commandé est un minimum connu.

Loïs
Retour en haut
ResO
19 fév 2009 20:20

Résidence: Paris
Mais celle de curtis est vraiment rigolote !
Retour en haut
maximus
20 fév 2009 08:12

Résidence: essonne
Occupations: peinture et dessin
Je converse régulièrement avec Hong-kong et pour réduire mes fautes, j'écris tout en francais puis je prends le traducteur google (il en existe peut-être des meilleurs). Copier-coller du résultat dans mon mail et roule ma poule

traducteur:
- Lien -
Avec tout ce que j'ai à peindre, pourquoi j'achète encore des figurines?
Retour en haut
requyem
20 fév 2009 11:59

Résidence: Jerusalem
Occupations: astrophysics; creating boardgames, painting, videogames
maximus a écrit ...

Je converse régulièrement avec Hong-kong et pour réduire mes fautes, j'écris tout en francais puis je prends le traducteur google (il en existe peut-être des meilleurs). Copier-coller du résultat dans mon mail et roule ma poule

traducteur:
- Lien -


c'est pas un peu la pire idee du monde ca? vu ce que donnent les traducteurs automatiques...
Retour en haut
Site Internet
Fanatik
20 fév 2009 13:43
Visiteur
c'est exactement ce que je veux éviter
Retour en haut
Satanas
20 fév 2009 14:18

Résidence: Saint Germain en Laye (78)
Occupations: Ingénieur....
ASAP me parait trop familier dans la traduction de M. Popo.
Tu peux l'enlever, ça n'enlève rien au contenu du message...

Et oui, le traducteur automatique de gougoule est une merde (comme presque tous les traducteurs automatiques qui gèrent très mal la grammaire et les synonymes des mots selon les situations...)
A tout prendre, si vous avez un doute sur la traduction d'un mot, Wordreference est bien meilleur
Retour en haut
Fanatik
20 fév 2009 14:24
Visiteur
ASAP ça veut dire quoi en fait? parceque j'ai envoyé le message de MrPopo et pas de réponse pour le moment
Retour en haut
julien casses
20 fév 2009 14:35

Hobbit du hobby
Occupations: Plein
ASAP = As soon as possible
Julien le York
NEWS : The Guardian, Dark Eldar Archon, Bismuth, ...
Mon Site Web . Déjà 3 ans !
Retour en haut
Site Internet
maximus
20 fév 2009 14:38

Résidence: essonne
Occupations: peinture et dessin
.....?
avez vous essayé par vous-même?
il peut effectivement y avoir de l'à peu-près et des fautes quelquefois, mais dans l'ensemble j'ai des traductions acceptables qui me donnent une bonne base que je corrige ou rectifie.
Je précise que c'est pour de l'anglais, je ne sais pas ce que ça vaut pour les autres langues.
En tous cas, moi qui ne parle pas anglais couramment, ça me dépanne bien, et pour une réclamation, l'important est de se comprendre même si ce ne sera pas un langage parfait, non?

Bref, c'était juste pour rendre service, et je garde ma "merde" .
Avec tout ce que j'ai à peindre, pourquoi j'achète encore des figurines?
Retour en haut
Fanatik
20 fév 2009 15:06
Visiteur
Faut pas le prendre comme ça mais si j'ai demandé de l'aide ici c'est justement parce que je veux éviter la traduction mots par mots.
Retour en haut
requyem
20 fév 2009 15:33

Résidence: Jerusalem
Occupations: astrophysics; creating boardgames, painting, videogames
pour tester j'ai traduit le texte demande au premier message avec google traducteur, et effectivement c'est nettement mieux que dans mon souvenir, ca c'est ameliore. n'empeche que si du coup c'est correct, la traduction de mr popo reste meilleure (mais du coup si tu parles tres mal anglais ca peut servir. le probleme c'est que dans ce cas justement si y'a un truc mal traduit tu les verras pas...)

quand au ASAP, c'est pas si familier que ca, ou plutot ca ne l'est plus, tout le monde l'utilise dans les mails il me semble.
Retour en haut
Site Internet
Satanas
20 fév 2009 17:57

Résidence: Saint Germain en Laye (78)
Occupations: Ingénieur....
Euh.. Maximus, si je l'ai dit, c'est que je l'ai testé... Effectivement, ça permet de se faire "globalement" comprendre, mais ça reste de l'anglais approximatif et trop mot à mot pour rendre la richesse et la complexité de la langue. (toutefois, je te le concède bien volontiers, ils se sont pas mal améliorés, et est devenu nettement meilleur que le Yahoo Babelfish notamment...globalement satisfaisant dans un contexte plus ou moins courant, mais plus du tout adapté à un contexte ayant un jargon propre)

Requyem: c'est pas faux, mais ça reste (à mon avis) assez impoli. Dans un contexte personnel ou de relation chef -> employé, ça peut passer, mais dans un contexte plus pro ou commercial, ça fait un peu "Et qu'ça saute!"... Et un client qui me parle comme ça, je n'ai qu'une envie: mettre son dossier tout en bas de la pile...

Retour en haut
mathieu
20 fév 2009 22:19

Dans les autres pays anglosaxons je saurais pas dire, mais aux US y'a aucun problème avec ASAP, quel que soit le contexte. Après tout ça ne veut rien dire de plus que "dès que possible", ce qui reste poli. Dans un truc formel/officiel, le fait d'utiliser un acronyme fera peut être froncer le sourcil d'un vieux ou deux, mais c'est tout.

Sinon je le trouve carrément pas mal le traducteur de google. Ça fait gagner un sacré temps. Bon bien sûr il faut que le texte original soit sans faute, ce qui n'est pas exactement le cas ici, ça aide pas ;)
Retour en haut
Fanatik
25 fév 2009 21:31
Visiteur
Salut les miniz!

Juste pour vous tenir au courant de l'évolution de mon erreur de commande et des articles qu'il me manquait.

Donc grâce a votre aide j'ai envoyé plusieurs mail au gars qui gère le site depuis vendredi dernier et "miracle" il a bien voulu me répondre lorsque j'ai menacé de porter plainte sur le dernier mail envoyé ce lundi.
Apparemment il n'avait pas mes articles en stock et attendait de les avoir pour me les envoyer

Il m'a dit qu'il était désolé et qu'il envoyait le reste de ma commande mardi à la première heure.

Donc voilà tout et pour le moment rentré dans l'ordre et j'attends maintenant mon colis.

Je tiens a remercier ceux qui ont prit le temps de me répondre et spécialement MrPopo car c'est avec son exemple que j'ai contacté le revendeur. (on se croirait a la remise des Oscars )

Ps: pour info voici le site en question - Lien -


[ Édité 25 fév 2009 21:31 ]
Retour en haut
 

Allez à :     Retour en haut

Fil d’informations pour ce sujet: RSS 0.92 Fil d’informations pour ce sujet: RSS 2.0 Fil d’informations pour ce sujet: RDF
Powered by e107 Forum System